La revue Parallèles, fondée en 1978, est une revue universitaire consacrée aux problématiques de la traduction et de l’interprétation. Elle est publiée par la Faculté de traduction et d’interprétation de l’Université de Genève.
Dernières contributions
-
Publié le
Representations of nonhuman animals: An eco-translation investigation of English-Indonesian ecotourism articles
Aditya A. Soeta Bangsa, Wening Sahayu & Ingrid A. Gavilan Tatin
-
Publié le
Aiming at a singable Turkish version of G. F. Händel’s duet “As steals the morn upon the night”
Mine Güven
Parallèles 36(2)
Télécharger le sommaire du numéro 36(2) de Parallèles en PDF
-
Publié le
Dubbing as a tool for the integration of older people and language transmission
Maria Montroy
-
Publié le
Representations of masculine speech in the Japanese dub of the movie Call Me by Your Name: Virtual spaces and bodies of otherness
Francesco Vitucci
-
Publié le
Una aproximación a la audiodescripción del terror para personas con discapacidad visual: estudio de un corpus de películas españolas de terror
María López Rubio
-
Publié le
Quality assessment tools for studio and AI-generated dubs and voice-overs
Giselle Spiteri Miggiani
-
Publié le
Practitioner perspectives in the French subtitling industry: Insights into collaborative work practices
Sevita Caseres
-
Publié le
Arber, Sophie (2023). Genèses d’une œuvre de traducteur. Elmar Tophoven et la traduction transparente. Presses universitaires François Rabelais
Compte rendu par Lucie Spezzatti
-
Publié le
Guillemin-Flescher, Jacqueline (2023). Linguistique contrastive : énonciation et activité langagière. Presses universitaires de Rennes.
Compte rendu par Yves Gambier
-
Publié le
Cedergren, Mickaëlle & Lindberg, Ylva (2023). Le transfert des littératures francophones en(tre) périphérie. Pratiques de sélection, de médiation et de lecture. Stockholm University Press.
Compte rendu par Klara Boestad