Founded in 1978, Parallèles is a scholarly journal showcasing research in translation and interpreting. It is published by the Faculty of Translation and Interpreting of the University of Geneva, Switzerland.
Latest contributions
Parallèles 35(2)
Download the table of contents from issue 35(1) of Parallèles (PDF)
-
Published on
Approches socio-économiques de la traduction littéraire
Olivia Guillon & Susan Pickford (rédactrices invitées), pages 3-8
-
Published on
How precarious are the working conditions of literary translators? A sociology of translation perspective from Türkiye
Burcu Kanıdinç Kılınçarslan & Emine Bogenç Demirel, pages 9-24
-
Published on
Working for peanuts. The economic situation of Hungarian literary translators
Anikó Sohár, pages 25-43
-
Published on
La signature sur la couverture, mais à qui le crédit? Aperçu du statut social du traducteur dans la Chine moderne et contemporaine
Yuhua Xia & Linhan Fan, pages 44-56
-
Published on
Comment rompre le cercle vicieux : reconnaissance symbolique et économique dans les revendications des traducteurs français et allemands
Solange Arber & Victor Collard, pages 57-69
-
Published on
What readers talk about when they talk about translations
Ruth Urbom, pages 70-89
-
Published on
L’algorithme sert-il les traducteurs ? Conditions et contexte de travail avec les outils de traduction neuronale
Claire Larsonneur, pages 90-103
-
Published on
Le théâtre comme outil de formation à l’interprétation de dialogue. Comment sensibiliser les apprenants-interprètes au dispositif théâtral
Béatrice Costa, pages 104-118
-
Published on
Audio description translation from Spanish into Chinese as an alternative to creating audio description: A reception study
Yuchen Liu, pages 119-138
-
Published on
La « tradufiction » et le pouvoir de l’autoreprésentation. Assommons les pauvres, de Shina Shumona et Vengeance du traducteur, de Brice Matthieussent
Dominique Faria, pages 139-151
-
Published on
Albl-Mikasa, M. & Tiselius, E. (dir.). (2022). The Routledge Handbook of Conference Interpreting. Routledge
Compte rendu par Ivana Čeňková, pages 152-157
-
Published on
Fournier-Guillemette, R. (2022). Traductions et métraductions de Jane Austen : effacement et survivance de la voix auctoriale. Les Presses de l’Université d’Ottawa
Compte rendu par Klara Boestad, pages 158-160