Numéro 35(1) de Parallèles (Avril 2023)
-
Publié le
Retranslation, thirty-odd years after Berman
Kris Peeters & Piet Van Poucke (rédacteurs invités), pages 3-27
-
Publié le
Retranslation and retranslators in Hungary between 2000 and 2020
Adrienn Gulyás, pages 28-46
-
Publié le
The shifting value of retranslations and the devaluing effect of plagiarism: The complex history of Dostoevsky (re)translations in Turkish
Sabri Gürses & Mehmet Şahin, pages 47-67
-
Publié le
Classic tales fresh from the oven: New perspectives on recent retranslations of children’s literature in Croatia
Snježana Veselica Majhut, Edin Badić & Sandra Ljubas, pages 68-83
-
Publié le
The many questions of non-retranslation. Swedish non-retranslations from the 20th Century
Elin Svahn, pages 84-101
-
Publié le
The influence of foregrounding on retranslation: The phenomenon of ‘unretranslatability’ in Joyce’s Ulysses
Guillermo Sanz Gallego et al., pages 102-124
-
Publié le
La retraduction en fantasy: phénomène marchand ou littéraire?
Vivien Féasson, pages 125-136
-
Publié le
Sur la retraduction des chansons
Giulia D’Andrea, pages 137-150
-
Publié le
A new approach to retranslating: (Re)translations of the chronicles of the discovery and conquest of the Canary Islands
Gisela Marcelo Wirnitzer, pages 151-167