Study on the use of machine translation and post-editing in Swiss-based language service providers

Victoria Porro Rodríguez, Lucía Morado Vázquez, Pierrette Bouillon

Title

Study on the use of machine translation and post-editing in Swiss-based language service providers

Abstract

Machine translation and post-editing have been recently attracting attention both from academia and industry, which can be measured by the number of publications, conferences and research projects on the subject. However, information on the use of these practices by language service providers is still scarce. In order to fill this gap, we conducted a survey among Swiss language service providers between June and August 2015. During that period, 16 valid responses were collected from 68 companies that had been identified and contacted. The analysis of the answers revealed that only 2 out of 16 companies were using a machine translation system combined with human post-editing in their translation workflow. More than half of the remaining 14 companies who answered negatively argued that machine translation was not considered a reliable asset. Most of them were not considering using machine translation in the future, or were unsure about it.

Keywords

Post-editing, translation, Switzerland, machine translation

DOI 10.17462/para.2017.02.02

26 October 2017

29(2) - 2017

separation line
Tous les visages du traducteur - Une exploration traductologique de la métaphore du masque
Study on the use of machine translation and post-editing in Swiss-based language service providers
Les fonctions de la traduction en sciences humaines et sociales
La (auto)censura en audiodescripción. El sexo silenciado
Avatars contemporains de Darwin : traductions françaises de The Origin of Species (XXe-XXIe siècles)
Stolze, Radegundis (2016). Übersetzungstheorien. Tübingen: Narr Francke Attempo (= narr starter)
Roturier, Johann (2015). Localizing apps: A practical guide for translators and translation students. New York: Routledge
Boisseau, Maryvonne, Chauvin, Catherine, Delesse, Catherine, & Keromnes, Yvon (dir.). (2016). Linguistique et traductologie : les enjeux d’une relation complexe. Arras : Artois Presses Université
Witte, Heidrun (2017). Blickwechsel. Interkulturelle Wahrnehmung im translatorischen Handeln. Berlin: Frank & Timme
top