HTML version of the abstract and keywords [English]:
Title
Intralingual live subtitling in EMI lectures in Flanders: Students’ perceptions and performance
Abstract
Many universities are considering using English as a means of instruction (EMI), but students’ limited proficiency in English could be a serious drawback. Live subtitling might help to overcome this language barrier. The aim of this article is to report on (1) how university students in Flanders perceive EMI lectures accompanied by intralingual live subtitles; and (2) whether these subtitles influence their performance. In this study, the impact of subtitling on students’ perceptions and performance was investigated during six two-hour Research Skills lectures taught in English to students of Applied Linguistics who have Dutch as their mother tongue. The live subtitling was alternately produced through respeaking and through automatic speech recognition (ASR). The data were collected using (1) tests after each lecture about their perceptions and the content of the lecture (performance); (2) an online questionnaire about the students’ demographics (e.g., mother-tongue and self-reported proficiency in English); and (3) online language tests, which consisted of a listening test and a vocabulary test. The results show that the impact of subtitles on students does not align with the findings of earlier research, as students’ performance with subtitles was lower. This has implications for the possible implementation of live subtitling in education.
Keywords
Intralingual live subtitling, EMI, respeaking, ASR