Le théâtre comme outil de formation à l’interprétation de dialogue. Comment sensibiliser les apprenants-interprètes au dispositif théâtral
Version HTML du résumé et des mots-clés [English]:
Theatre as a tool for training in dialogue interpreting. How to make trainee interpreters aware of the theatrical device
As interpreting has become more diversified on the international scene, translation schools have been forced to reorganize their training plans and provide answers to the didactic issues raised with increasing urgency by new forms of interpreting, including dialogue interpreting, which is the focus of this paper. Unlike conference interpreting, which is taught as a content-based language course, dialogue interpreting requires devices that are likely to develop not only linguistic but also interactional skills; it entails constructing a professional habitus that allows one to adapt quickly to new communicative situations. In this article, I will start from the increasingly widely accepted idea that the theatrical model is a particularly interesting device for developing interactional behaviour. Based on this observation, I will try to set up the foundations of a didactic sequence through three scenarios that are both different and complementary: the first is part of a socio-biographical approach, the second relates to conceptualization, while the third is based on theatrical training.
dialogue interpreting, theatrical device, interactional skills, theatrical space, anthropology of language